өт
Кыргызча
[түзөтүү]өт I
1. жёлчь;
тирүүлөй төгөм өтүңдү живым я пролью твою жёлчь (т.е. распорю тебе живот);
өтүңдү жарып алайын өлүм кылып салайын фольк. жёлчь твою я распорю тебя умерщвлю;
2. (о человеке) ловкий боевой;
өт жигит боевой парень;
өтүн жара жалынат он униженно упрашивает слёзно умоляет;
өтүн жара жалынса да кулак салбайт сөзүнө стих. хотя он даже слёзно умоляет (тот) не внемлет его словам.
өт- II
(см. өтө I)
1. проходить миновать;
көпүрөөдөн өттү он прошёл через мост;
суудан өт- перейти переправиться через воду;
суудан өткүчө энемдн берейин погов. пока через воду перейти - (мол) мать свою отдам; тонул - топор сулил вытащили - топорища жаль;
таяк эттен өтөт сөз сөөктөн өтөт погов. палка в тело проходит слово в кость проходит; бритва скребёт слово режет;
беш жыл өттү прошло пять лет;
өткөн жылдар прошлые годы;
өткөм жылы в прошлом году в минувшем году;
өткөн жолу в прошлый раз;
өткөн айда в прошлом месяце;
өткөн катта в прошлом письме;
өткөндө в прошлом;
айтып өт- коснуться в разговоре в речи;
кыскартылган жумуш күнүнө өт- перейти на сокращённый рабочий день;
мен жетимиштен өттүм мне за семьдесят; мне уже восьмой десяток пошёл;
жашы өтүп кеткен переросток (напр. об ученике);
жолугушуу өз ара түшүнүүнүн кырдаалында өттү встреча прошла в обстановке взаимопонимания;
өткөн чак грам. прошедшее время;
2. перен. опережать превосходить;
туугандан өтөм десең кой бак; душмандан өтөм десең аштык бак погов. если хочешь опередить своего разводи овец; если хочешь опередить врага заводи посев;
өтөр кишн жок с предшеств. исх. п. никто его не может превзойти;
чоор тартуу жагынан Каныбек үчүн Атабектин койчусунан өтөр киши жоктой туюлчу Каныбеку представлялось что по части игры на свирели никто не может превзойти Атабекова пастуха овец;
андан өтөрү жок его никто не превзойдёт;
бири биринен өткөн или биринен бири өткөн один другого стоит один другому не уступит;
3. умирать;
өттү или дүйнөдөн өттү или ааламдан өттү он умер;
4. прощать;
тобо кылсам кудайым жазыгымды өтөрбү? стих. если я покаюсь простит ли бог мой грех?
капалыктан өтүп кой прости за (причинённое тебе) огорчение;
5. (о режущих колющих предметах) быть острым;
бычагың өтөбү? твой нож режет? твой нож острый?
бул бычак өтпөйт этот нож не режет этот нож тупой;
6. (о товаре) быть ходовым;
өтө турган мал или өтө турган товар ходовой товар;
өтпөгөн товар неходовой товар;
барыбыздын башыбыздан өткөн мы всё испытали пережили;
акыбыз өткөн нашего перешло (нам недодали нас обсчитали с нас взяли больше чем следует и т.п.);
ичи өтөт его слабит;
таманынан таш өтүп маңдайынан күн өтүп жүргөн киши человек живущий в непосильных трудах и лишениях;
сеники өттү или азабың өттү ты донял; ты причинил неприятность ты измучил;
өттү го сенин кордугуң фольк. ведь твои издевательства измучили;
калайыктын баарына жашы менен карыга заарың өттү Сарыбай фольк. твоя злоба Сарыбай измучила весь народ: и стариков и молодых;
тили өтүп кетти он своим (язвительным) языком донял;
менден көзү өтүп кетти он впился в меня взглядом;
менден көзү өтүп кетти бирдеме айтар бекен деп он в меня впился взглядом не скажет ли мол он чего-нибудь (в мою пользу в мою защиту);
коондон көзү өтүп с жадностью глядя на дыню (как бы полакомиться);
астынан өт- или алдынан өт- поговорить с кем-л. добром по-хорошему;
анын алдынан өтүп кечирим сурай кой ты поговори с ним добром и попроси извинения;
алдынан бир өтпөйсүңбү? а не поговорить ли тебе с ним по-хорошему?
алдыман өтпөй эле кой передо мной брось извиняться;
мурунку рекордду басып өттү он побил прежний рекорд;
кол коюу болуп өттү состоялось подписание;
ал кул болуп өткөн он был (всю жизнь) рабом;
өттү-кетти было да прошло; было да сплыло;
өткөнү - өттү дейли (ну уж) скажем что прошло (не будем вспоминать);
өткөн-кеткен
1) путники прохожие-проезжие;
2) былое-прошлое;
өткөн менен кеткенди баян кылып таштады фольк. он рассказал о прошлом о былом;
өткөн-кеткенди эске сал- напоминать былое-прошлое;
өтөр-кетер сөздөр или өткөн-кеткен сөздөр разговоры о том о сём;
күбө өт- см. күбө II.