жан
== Кыргызча==127берене каршы
жан I
бок сторона;
бийик тоону жанынан көр башына чыкпа жакшы кишини алыстан ук жанына барба погов. на высокую гору смотри сбоку на вершину её не всходи о хорошем человеке слушай издали близко к нему не подходи (вблизи они теряют свою значительность);
жан-жагы каранып оглядываясь вокруг;
жанын карады или жан-жагын карады он осмотрелся;
жанымда при мне возле меня;
жанымда жок у меня при себе нет при себе не имею;
жоктун жанында почти совсем нет; можно сказать что нет;
жанынан төлөдү он заплатил сам из своих средств;
жанына к чему-кому-л. на;
жанына бар подойди ближе к нему;
жанына жандын баралбай журтум жалтак болгоң экенсиң фольк. ты мой народ стал боязливым: боишься подойти к человеку;
жан тарт- держать чью-л. сторону; заступаться за кого-л.;
Алдар Көсө кедейлерге жан тартчу эле Алдар Косе (см. көсө II) держал сторону (защищал) бедняков;
жанга бас-
1) припрятать;
2) прикарманить;
жан баштык этн.
1) небольшой вышитый мешочек прикрепляемый с левой стороны к поясу;
2) подарки жениха главным образом в виде сладостей которые он привозит невесте в первое после сговора посещение;
үй жаны см. үй.
жан II
ир.
1. душа;
жаны барбы? он жив? он ещё дышит?
жан - ооруган жерде душа (находится) там где болит (по старым представлениям болит не тело а душа);
кимге болсо да жан таттуу жизнь каждому дорога (букв. сладка);
жан тартпаса да кан тартат погов. душа не лежит да кровь (родство) тянет (помочь);
аман болсун жандарың фольк. желаю вам здоровья и благополучия (букв. да будут благополучны ваши души);
байталым жаның үчүн жорголоорсуң погов. ты моя кобыла ради души своей иноходью побежишь;
жаны чыкты
1) он испустил дух; он умер;
2) перен. он вышел из себя;
жарым жан или чала жан полуживой;
2. человек;
жанга көрүнбөй никому не показываясь;
аны жан ордуна көрбөйт он его и за человека не считает;
жан кишиге айтпа никому не говори;
болуп жаткан иштер жөнүндө жан адамга чыгарба о делах которые творятся ты ни одному человеку не говори;
жан баспаган чөл пустыня где не ступала нога человека;
жан адам жок кашында возле него нет ни души;
үйүн көрген жан эмесмин я никогда не был у него в юрте (букв. я не та душа которая видала его юрту);
ал жанда жок орой грубиян он несусветный;
жандан мурун или жандан мурда раньше всех;
жандан мурда келди он пришёл раньше всех;
амалын жандан ашырды своим искусством (или своей хитростью) он превзошёл всех;
жандын митаамы мошенник из мошенников;
3. разг. память;
числосу кайсы экени жаныман чыгыптыр (а вот) которое число - у меня из памяти выскочило; (а вот) числа-то я не помню;
4. входит в состав имён личных: Бекжан (крепкая душа) Жанузак (долгая душа которой предопределено долго жить) и др.;
5. в ласк. обращениях: жаным душа моя душенька;
келин жан молодушка молодица;
кабылан Манас жан иним фольк. леопард Манас мой милый (младший) брат;
кемпир жан милая старушка (ласк. обращение старика к своей старухе);
Самтыр жан милый Самтыр;
6. эпитеты души часто встречающиеся в фольклоре:
кылча жан душа с волосок;
кара жан чёрная душа (не в отриц. смысле);
чымын жан муха-душа;
алтың жан золотая душа;
кайран жан милая душа;
таттуу жан сладкая душа;
күлдөй жан подобная цветку душа;
чымындай жанды жөн эле кылга байлап таштадым я рискуя жизнью решился на всё (букв. свою мухоподобную душу я просто привязал на волосок);
кайран жан ары кеткенче фольк. пока (человек) жив (букв. пока милая душа не ушла туда);
каарлуу бодот аштаптыр кайран жанды Сарыбай кылга байлап таштаптыр фольк. насадил (на древко) грозный булат бедную душу (свою) Сарыбай привязал на волосок (т.е. решился на всё);
жан бүткөн (или жанбүт-көн) всё живущее;
жан-жаныбар живые существа (человек насекомые птицы сюда не входят);
жан-жаныбар курт-кумурска всё живое (кроме человека);
жан бөл-проявлять усердие;
жан-дили менен (он) всей душой от всего сердца;
жан-дилибиз менен мы с полной готовностью от всего сердца;
жан-дили менен берилген преданный всей душой;
жан деп с полной готовностью с удовольствием;
ал жан деп барат он с удовольствием пойдёт;
жан байла- ожить начать жить;
өлук талаа жан байлады уйкусунан ойгонуп стих. пробудившись от сна мёртвая пустыня ожила;
жан айласын табалбай фольк. не находя путей спасти жизнь свою;
жанынан коркуп бериптир фольк. он дал (только) боясь за свою жизнь;
жан-алакетке түшүп растерянно и смешно (о движении и действиях);
жан талаш-
1) бороться со смертью; быть в агонии;
2) приложить все усилия старатся изо всех сил;
жан талаштыр- заставить приложить все усилия; сильно озабочивать;
жан бак- или жан сакта-снискать себе пропитание;
ит бок жеп жан сактайт погов. пёс дерьмом питаясь живёт;
жан багуу (или жанбагуу) житейские заботы заботы о пропитании;
жан сактат- помогать содействовать кому-л. в поисках пропитания;
жанына жай бер- оставить (его) в покое; отпустить душу на покаяние;
жаныңызды кыйнабаңыз не мучайте себя;
жаным жер тартып баратат мне дурно я слабею;
мени жаткырчы жаным жер тартып бара жатат уложи-ка меня мне дурно;
жаным төрт чарчы болду я разрываюсь на части; я совсем замотался;
башын көтөрөр жаны жок у него нет сил чтобы поднять голову; он совершенно обессилел;
жан жок анда он трус;
жаның болсо если ты не трус;
жан тарткан досу его близкий друг;
жан аяшпаган те кто друг для друга жизни не жалеют;
жан жолдош задушевный друг;
жан ачыр тууган родственник болеющий душой (за своих); родственник проявляющий заботы (о своих);
жан кош-слиться душой;
дос доско жаныңды кош погов. друг слейся с другом душой (т.е. будь готов отдать за него жизнь если ты друг);
жандан өткөн суук адский холод;
менин эки жаным бар беле!
1) а мне-то разорваться что ли?
2) а я-то о двух головах что ли?
жаныбыз артыкпы? и мы спуску не дадим (букв. разве наша душа лучше? т.е. разве нам жизнь дороже чем нашим недругам?);
жаныңды койбойт покоя нет никакого;
жанына батты ему надоело;
жаны карайды он света не взвидел;
жаны алып учту его душа подхватила и вынесла (о человеке попавшем в тяжёлое положение и случайно вырвавшемся из него);
жаны кечке жетпесин! чтоб ему до вечера не дожить!;
алар деле адам эмеспи жандарын жеп жибере койбос да ведь они тоже люди пакости себе не захотят;
жанымды жебеймин! провалиться мне на этом месте (если я вру) !; не враг же я себе! (букв. душу свою я есть не буду);
кара жанын зорго багып жүрөт он едва сводит концы с концами (букв. он с трудом питает свою чёрную душу);
кара жанын жесин! будь он проклят! (букв. пусть он съест свою чёрную душу!);
жаныңды жегир! (человеку) чтоб тебе!;
жан этимди жедим я вконец измучился;
булар тим эле жанымдын этин жедирет они мне просто всю душу вымотают;
жан кечти отпетая голова;
жанын колго кармаган жан кечтиси дагы бар фольк. есть там и отпетые которые идут на всё;
өз жанын кый- наложить на себя руки;
жан кыйгыч убийца;
жанга тие турган сөз едкое слово;
ой жаным калсачы! сен белең? ой как я перепугался! это ты?
жаным көзүмө көрүнүп араң жүрөм я совершенно измотан едва хожу;
Семетей сууга чөмүлүп көзүнө жаны көрүнүп фольк. Семетей в воду погрузился страх его обуял;
жаны көзүнө көрүндү
1) он претерпел страх ужас;
2) (от боли) ему небо с овчинку показалось;
жанын көзүнө көрсөттүм
1) я его измотал;
2) я на него нагнал страху;
жандарын көздөрүнө көрсөтүш керек на них нужно нагнать страху;
жанын таштап или жанын өлүмгө байлап решившись на всё; отбросив страх яростно (напр. ринуться в бой); рьяно со всей энергией приняться за что-л.;
жанын таштап ишке чымырканып киришти он со всей энергией принялся за работу;
жалгыз кекиртегинин айласы үчүн жанын таштап он все усилия свои направляет на удовлетворение своей алчности;
жанын таштап эр Манас Калчаны кууп калганын капкайдан Алмаң көрдү эми фольк. Алма (мбет) издали увидел как Манас с яростью погнался за Калчой;
жанды колго алып (или кармап) или жанды оозго тиштеп или жанды кылга байлап решившись на всё не щадя жизни не страшась смерти;
кызыталак таттуу жан кылга байлап таштады фольк. этой сладкой душой он рискнул - будь она неладна!;
жаныңды оозуна тиштеп бар иди решительно;
кылыч менен чабышып жанын колго алышып фольк. рубя друг друга саблями решив биться до последнего;
жанын байлап өлүмгө не жалея жизнн своей;
жанын сабап или жанын сабалап или кара жанын карч уруп (он) что есть мочи (букв. нахлёстывая свою душу);
жанын жанга уруп стараясь изо всех сил не покладая рук;
жанын жанга уруп тыным албай иштеп жүрдү он работал не покладая рук без отдыха;
жан бер-
1) оживить дать жизнь;
жаны жокко жан берди он оживил безжизненного;
2) испустить последний вздох;
3) ист. дать присягу (в подтверждение правильности своих показаний; дача присяги считалась крайней и неодобряемой мерой);
баласынын жанын берсин пусть он поклянётся жизнью своего сына;
жан бергендин жанына турба погов. не стой рядом с тем кто дал присягу (несчастье которое постигнет его может коснуться и тебя);
жан бергенди билбеген он никогда не давал присяги (за что заслуживает уважения и доверия);
жан сал- ист. поставить за себя человека который должен дать присягу;
жаны колунун учунда он еле жив (букв. его душа на конце руки его);
жаны төбөсүнө (или кулагынын учуна) чыкты он сильно испугался у него душа в пятки ушла (букв. у него душа на макушку (или на концы ушей) вылезла);
төбө чачтары тик туруп жан кулактын учуна барды волосы у него встали дыбом душа в пятки ушла;
жаны калбай или жан-алы калбай усиленно напрягая все силы;
жан-алы калбай жалынып умоляя и упрашивая;
жанынан качкан или жанынан кечкен отрешившийся от жизни;
жанынан качкан барбаса жанына киши баргысыз фольк. к нему близко подойти нельзя подойдёт разве только тот кто от жизни отрешился;
жан сура- просить сохранить жизнь;
жалбарып жаның сурадың жайыңды көрүп турамын фольк. ты униженно просишь пощадить твою жизнь вижу я твоё положение;
жан алгыч ангел смерти;
жан жер детородные органы;
жан тегирмен южн. название птицы;
жан биргем см. биргем;
жан жабыла см. жабыл-;
курган жан см. кур- VIII;
жаны ачынган см. ачын- II 2;
жанга күйөр то же что күйөрмөн;
жан соога см. соога;
жан жандан- см. жандан-;
жан бакты см. бак- IV;
ысык эле жаны бар см. ысык;
жан түшүш см. түшүш I.
жан III
то же что жам I
(прим. см. кадыр II).
жан- IV
1. возвратиться; пойти вспять; пойти на убыль;
баарысы үйгө жанды все возвратились домой;
сөздөн жан- не сдержать слова отказаться от своих слов пойти на попятный;
шишик жанды опухоль спала;
2. рассучиваться;
жиптин учу жанды конец нитки развился рассучился; нитка расплелась рассучилась;
бир күнөөм болсо билип айт; биле албасаң эр Көкчө жамандык сөздөн жанып айт фольк. если за мной есть вина узнай и скажи; если не сможешь богатырь Кокче узнать скажи отказавшись от хулы;
жуз жанбаган жигит смелый неустрашимый парень;
боз балдарда жарак көп жүз жанбаган баатыр көп фольк. у пареньков оружия много много неустрашимых богатырей;
бир бейлиңден жанбайсың фольк. ты упёрся и стоишь на своём.
жан- V
гореть загораться.
жан- VI
то же что жаны-;
тизеге башты жанды эле тизгин кагып алды эле фольк. (конь) потёрся головой о (свое) колено поводок тряхнул.